Members are invited to contribute spiritual wisdom, teachings, channeled messages, uplifting content, healing sessions, and attunements to this network to bridge Heaven and Earth and unite Humanity as One.

Find your blog posts by visiting your profile page and clicking My Blog. 

Dharma (2)

Update from Dharma Sangha

A new teaching from Dharma Sangha is here:

 

१. बोधी श्रवण धर्म संघमा आवद्ध सम्पूर्ण संघहरु , पदाधिकारिहरु तथा शिष्वत स्वीकार गरि यस सत्य, धर्म , गुरुमार्गको तापोभूमिमा गुरु शरण पर्नु भएको सम्पूर्ण शिष्यहरूलाई समयको आत्यन्तिक बोध गर्दै आजको मितिमा यो संदेश प्रवाह गरिरहेको छु |

bodhi shravan dharma sanghamaa aavaddha sampurna sanghaharu, padadhikariharu tatha shishvat svikar gari yas satya, dharma, gurumaargako taapobhumima guru saran parnu bhaeko sampurna shishyaharulaii samayako aatyantika bodh gardai aajako mitima yo sandesh pravaha gariraheko chhu.

1. The Guru, accepting all the engaged Sanghas, Officers and surrounding disciples in Bodhi Shravan Dharma Sangha, and having taken refuge in this Truth, the Dharma, the GuruMarga’s (GuruPath) sphere of ascetic practice; I, understanding the extremity of the time, am conveying this message on today’s date to all the disciples.

२. सर्वप्रथम संघहरुले साँच्चै बोध गर्नु पर्ने कुरा सत्य, धर्म, गुरु को हुनुहुन्छा ? गुरु मार्ग भन्नाले के बुझिन्छ ?

sarvaprathama sanghaharule sancchai bodhi garnu parne kura satya, dharma, guru ke hunuhuncha? guru maarga bhannale ke bujhincha?

2. First of all, the Sanghas must have a real understanding such as what is Truth, Dharma, and the Guru? What is meant by GuruMarga (The GuruPath)?

३. सबै संघहरुले एक भावना आन्त :स्थलमा राखेर गुरुलाई सर्व स्वीकार गरि मैत्री भावनाले परस्पर हुनु पर्दछ अथवा गुरु र शिष्य बिचको सम्बन्धलाई गाँस्ने आस्था , विश्वास र श्रद्धा जस्ते सेतुहरुलाई आत्मासात् गरि सर्वसमर्पणको भावले गाँस्नुपर्द्छ |

sabai sanghaharule ek bhavanaa aanta: stalamaa raakhera gurulai sarva svikaara gari maitri bhavanale paraspar hunu pardcha aathava guru ra shishya bichko sambandhalai gaansne aastha, vishvas ra shraddha jaste setuharulai aatmaasaat gari sarvasamaparnako bhaavle gansnupardcha.

3. All Sanghas must join together with the essence of complete surrender being of one spirit within, keeping to the point, completely accepting the Guru, reciprocating the Maitri feeling; in other words, the connection between the Guru and disciple is joined together with faith, trust, and devotion acting as assimilating links.

४. जो हुन नसक्दा गुरुधर्म प्रति नै प्रश्न लागि रहेछ |

jo huna nasakda gurudharma prati nai prashna laagi rahecha.

4. For those who cannot be this way, questions concerning Guru Dharma (the Guru’s teaching) keep on arising.

५. यो अति संवेदनाशील सम्बन्ध र समयलाई भाबदुष्टि गर्दै अबको समयदेखि सम्पूर्णरुपले संघको समस्त जीम्मेवारी गुरु स्वयंले लिनु हुनेछ |

yo ati sanvedanaashiila sambandha ra samayalai bhavadushti gardai abako samayadekhi sampurnarupale sanghako samasta jimmevaari guru svayanle linu hunecha.

5. The Guru himself will take complete responsibility for all the formations of the Sangha from now on as these relationships are extremely sensitive and at times there are bad feelings.

६.गुरुले संघ विस्तार गरेर धर्म फैलाउनु हुने हो, मान्छेको भीइ होईन, अत्यथा गुरु धर्म माथि वा लाग्ते प्रश्न कहिल्यै उत्तरित हुने छैन |

gurule sangha vistaara garera dharma phailaunu hune ho, maancheko bhii hoiina, atyathaa gurudharma maathi vaa laagte prashna kahiilyai uttarit hune chaina.

6. The Guru expanding the Sangha, the Dharma will be spread, not a crowd of people, otherwise the Guru Dharma cannot be assimilated and arising adharmic questions can never be answered.

७. आजको यस क्षणसम्म भन्नैपर्दा हरपल हरसमय गुरुबाट यहि वचन र संदेश निरन्तर प्रवाह नभएको पनि होर्हन |

aajako yas kshanasamma bhannaiparda harapala harasamaya gurubaata yahi vachan ra sandesh nirantar pravaha nabhaeko pani hoiina.

7. That which has been spoken today until this point,

every second, every time, was not able to be steadily conveyed, even this very speech and message from the Guru.

८.वर्षी बित्यो सत्य गुरु तपईहरुको समू छ |

varshai bityo satya guru tapaiiharuko samu cha.

8. Years having gone by, the True Guru is in front of you.

९. तर बिडम्बना मा देख्दैछु |

tara bidambanaa ma dekhdaichhu.

9. But I am seeing the irony.

१०. क्लेशले लिप्त भएको चित्ताहरुको दशा, नाम, यश, कुतिको निमित्त लयलित भावहरु अहंकारलाई पोषण पुग्ने आचरण र भाव भड़ीगमाहारू |

kleshale lipta bhaeko cittaharuko dashaa, nam, yasha, kutiko nimitt layalita bhaavaharu ahankaaralai poshna pugne aacarana ra bhaav bhangimaharu.

10. There are states of mind indulging in defilement where behavior and sentiments are displayed with jealous feelings feeding the ego for the sake of status, name, fame, and reputation.

११ . सत्य गुरु मार्ग रुप लिर्ह गुरु आउँदा पनि नदेख्नेहरु युगों पछि सत्य धम्मको देशना हुँदा पनि नासुन्नेहरु |

satya guru maarga rupa lii guru aaunda pani nadekhreharu yugon pachhi satya dhammale deshanaa hunda pani naasunneharu.

11. The Guru who comes embodied as the True GuruPath is not even able to be seen, and, after ages, the preaching of the True Dhamma is not even heard.

१२. संघ भनेको ज्योति सरह तेज, प्रकाशवान, एक रुप एक भावना हुनु पर्दछ, क्लेश भेदभाव र मतभेद रहित |

sangha bhaneko jyoti saraha tej, prakashavaan, ek rup ek bhaavana hun pardcha, klesh bhedabhaav ra matabhed rahit.

12. Being called Sangha, one must be as a beacon of light, of one form and one feeling, without defilements, favoritism and discord.

१३. गुरुको आफूनो धर्म छ, शिष्यहरू प्रति, संघहरु प्रति, अस्तित्व प्रति र गुरुहरु प्रति, गुरुले वचन गरिरहँदाकों क्षण अस्तित्वगत हुन्छ, त्यसको गहनता र जटिलता बुझ्नु-नबुझ्नु आफूनै हातमा छ |

guruko aaphuno dharma cha, shishyaharu prati, sanghaharu prati, astitva prati ra guruharu prati, gurule vachan garirahundaako kshana astitvagat huncha, tyasko gahanataa ra jatilataa bujhnu-nabujhnu aaphunai haatamaa cha.

13. The Guru has his own duty, towards the disciples, towards the Sanghas, towards all existence, towards the gurus; when a speech is given by the Guru it is a foundational moment: the intensity and complexity of understanding or not understanding depends upon one’s own interest.

१४ . गुरु समीप आईपुग्दा कस्ते अवसत्या हुनु पर्दछ चित्तको ?

guru samipa aarhapugdaa kasto avastya hunu pardcha cittako?

14. The Guru having approached near, what state of mind must one be in?

१५. के उद्देश्य र लक्ष्य लिनु पर्दछ ?

ke uddeshya ra lakshya linu pardcha?

15. What purpose and aim must one have?

१६. कस्तो तत्वको खोज र आशा राख्नु पर्दछ ?

kasto tatvako khoj ra aashaa rakhnu pardcha?

16. How must one hold onto the quest and hope of the Essence?

१७. संघहरुले गुरुको गरिमामय, अलौकिक शान्त, शीतल तथा विरोधाभाषी उपस्थितिको बोध गनु सक्नु पर्दछ |

sanghaharule guruko garimaamaya alaukik shaant, shiital tatha virodhabhashi upasthitiko bodh garnu saknu pardcha.

17. The Sanghas have to be able to realise the Guru’s dignified, celestial, peaceful, calm and seemingly controversial presence.

१८. आफूनो संसारिक तर्क, विशलेषण, धूर्तता, डु :ख, पीडा, तुच्छ बुद्धिमत्तालाई नकारेर गुरुको उपस्थिति र वचनलाई पूर्ण निष्ठा र आस्थाल सर्व स्वीकार गरि श्रवण गर्नु पर्दछ, गुरुसंग भेट हुंदाको क्षण, समयको मुल्याड़ाकन र आत्मबोध कुनै एकाध सच्चा शिष्य वा संघलाई होला, तर प्रायजसो म देख्दैछु: शिष्य संघहरुलाई स्वयं आफैलाई थाह छैन, उ कहाँ छ ? कुन अवस्था र स्थानमा छ ?

aaphune sansarik tark, vishaleshana, dhurtata, dukha, pida, tuccha budhhimattalai nakarera guruko upasthiti ra vachanlaii purna nishta ra aasthala sarva svikaar gari shravan garnu pardcha, gurusanga bhet hundaako kshana, samayako mulyaadakan ra aatmabodh kunai ekadh saccha shishya vaa sanghalaii hola, tara prayajaso ma dekhdaichhu: shishya sanghaharulaii svayan aaphailaii thaha chaina, u kahan cha? kun avastha ra sthanma cha?

18. With absolute dedication and faith, one has to completely accept and heed the Guru`s presence and eloquence by denying one`s own worldly logic, analysis, deceptiveness, sorrow, suffering, and mean intellect. There are hardly any true disciples or Sangha who are aware of the self and the value of the time at the moment of meeting with the Guru. But, as I see often, disciples or the Sanghas do not know themselves personally: where they are, or which state and position they are in.

१९ . कसको अगाडि छ र के गर्नु पर्चा ? के बोल्नु पर्दछ ? कुन विषलाई जोड दिनु पर्दछ ? इत्यादि |

kasako agaadi cha ra ke garnu pachi? ke bolnu pardcha? kun vishalaii jod dinu pardcha? ityaadi.

19. How is one to proceed, and what to do afterwards? What ought to be said? Which subject ought to be stressed and so forth.

२०. तर फेरी पनि गुरुलाई विश्वास छ, तपईहरु सत्य गुरु सामु सत्य संघको रुप अनुसरण गर्नु हुनेछ र भ्रमको भाव सागरबाट मुक्त हुनु हुनेछ |

tara pheri pani gurulaii visvaas cha, tapaiharu satya guru saamu satya sanghako rup anusaran garnu hunecha ra bhramako bhaav sagarbaata mukta hunu hunecha.

20. But again, believe the Guru and you will follow the form of the Real Sangha in front of the True Guru, and you will be freed from the worldly ocean of illusion.

२१. अन्यथा अर्को विकल्प छैन | दुई मा एक सत्य मार्ग कि भ्रम ? संघ विस्तार गर्नु नै छ | धर्मलाई शिखरको उत्कर्षमा पुग्नु नै छ |

anyatha arko vikalpa chaina. dui maa ek satya maarga ki bhrama? sangha vistaara garnu nai cha. dharmalaii shikharko utkarshama pugnu nai cha.

21. Otherwise there is no other alternative. The Sangha is expanded only on one out of two paths: is it the True Path or the False one? Only the highest standards will fulfill the Dharma.

२२. तर शुद्धता र तत्व सहित संख्यात्मक रुपले नभएर तत्वलाई जीवन्त राख्दै गुणस्तर रुपले |

tara shuddhata ra tatva sahit sankhyatmaka ruple nabhaera tatvalaii jivanta rakhdai gunastara ruple.

22. But Purity and Essence are not with a quantifiable form, it is the quality of their form that keeps the Essence animated.

२३. जसको निमित्त तपईहरुलाई यो शीलहरु आताम्सात गरि बोध गर्नको लागि दिइरहेको छु |

jasko nimitt tapaiharulaii yo shiilharu aatamsaat gari bodh garnako laagi diiraheko chhu.

23. To this end, I have been giving all of you these precepts to assimilate and understand.

11 Maitri Sheel

Ekadasha Maitri Sila

***************************************************

Sheel 1

१) नाम, रुप, वर्ण, वर्ग, आस्था, समुदाय, शक्ति, पद, योग्यता आदिको आधारमा भेदभाव कहिल्यै नगर्नु तथा भैतिक, अध्यात्मिक भन्ने मतभेदहरु त्याग्नु |

naam, rup, varna, varga, asathaa, samudaaya, shakti, pad, yogyataa aadiko aadharma bhedbhaav kahileyai nagarnu tatha bhaitik, adhyatmika bhanne matabhedharu tyagnu.

1) Never discriminate on the basis of name, appearance, complexion, class, belief, community, power, position, or qualification; even discard differentiating between the concepts of material and spiritual.

Sheel 2

२) शास्वत धर्म, मार्ग र गुरुको पहिचान गरि सर्व धर्म र आस्थाको सम्मान गर्नु |

shasvat dharma, maarga ra guruko pahican gari

sarva dharma ra aasthaako sammaan garnu.

2) Having become acquainted with the Eternal Dharma,

the Path, and the Guru, respect all religions and beliefs.

Sheel 3

३) असत्य, आरोप, प्रत्यारोप, अवमूल्यन तथा अस्तित्वहीन वचन गरेर भ्रम फैलाउन त्याग्नु |

asatya, aarop, pratyarop, avamulyan tatha astitvahin vachan garera bhrama phalaun tyagnu.

3) Forsake lying, allegations, counter-allegations, belittling and spreading falsehood through baseless gossip.

Sheel 4

४) भेदभाव तथा मतभेदको सीमड़कन गर्ने देशना वा बाटोलाई त्यागी सत्य मार्ग अपनाउनु |

bhedbhaav tatha matbhedko simangkan garne deshan vaa baatolaii tyagi satya marga apanaunu.

4) Forsaking philosophies or ways that make boundaries of divisiveness and difference of opinion, take up the Satya Marga - The Perfect Path.

Sheel 5

५) जीवन रहुन्जेल सत्य गुरु मार्गको अनुसरण गर्दै पाप कर्महरु त्यागी गुरु तत्वको समागममा सदा लीन रहनु |

jivan rahunjela satya guru maargako anusaran garde paap karmaharu tyagi guru tatvako samaagamamaa sadaa lina rahanu.

5) Following the Satya GuruMarga - The True and Perfect GuruPath - throughout life, renouncing evil actions, always remain intent in union with the Guru Tatva [1] - The Guru Essence.

Sheel 6

६) आफुले प्राप्त नगरेको तत्वलाई शब्दाचालको व्याख्याले सिद्ध गर्न नखोज्नु तथा भ्रममा रहेर अरुलाई भ्रमित नपार्नु |

aaphule prapta nagareko tatvalaii shabdaacaalako vyakhyale siddha garna nakhojnu tatha bhramamaa rahera arulaii bhramita naparnu.

6) Not having reached Enlightenment oneself, do not seek to prove what it is with clever words; and, while still in confusion, do not make others confused.

Sheel 7

७) प्राणी हत्या, हिंसा जस्ता दानवीय आचरण त्यागी सम्यक आहारा गर्नु |

prani hatya hinsa jasta danviya aacarana tyagi samyaka aahaaraa garnu.

7) Renouncing such demonic conduct as killing sentient beings and violence, consume wholesome food.

Sheel 8

८) राष्ट्रिय पहिचानको आधारमा मानिस वा राष्ट्रिप्रती संकीर्ण सोच नराख्नु |

raashtraya pahicaanako aadharamaa manisa vaa raashtrayati sankirna soc naaraakhnu.

8. Do not hold narrow-minded opinions about people and countries on the basis of national identity.

Sheel 9

९) सत्य गुरु मार्गको अनुसरण गर्दै आफू लगाएत विश्वलाई लाभान्वित गर्नु कर्म गर्नु |

satya guru margako anusaran gardai aaphu lagaaeta visvalaii labhaanvita garnu karma garnu.

9) Engaging oneself in the pursuit of the Satya GuruMarga - The True and Perfect GuruPath - perform actions that benefit the Earth.

Sheel 10

१०) सत्यलाई उपलब्ध भई गुरु मार्ग रुप लिई समस्त जगत प्राणीको निमित्त तत्व प्राप्त गर्नु |

satyalaii upalabdha bhai guru marga rup lii samasta jagata praaniko nimitt tatva prapta garnu.

10) When one realizes the Truth, the GuruMarga - The GuruPath - takes form, so achieve Enlightenment for all Sentient Beings.

Sheel 11

११) चित्तको उच्चतम र गहनतम अवस्थामा रहेर अनेर्कै शीलहरुको आत्मबोध गरि सम्पूर्ण बन्धनबाट मुक्त हुनु |

cittako uccatama ra gahanatama avasthaamaa rahera anerkai shiilaharuko aatmabodh gari sampurna bandhanabaata mukta hunu.

11) Staying in the highest and deepest state of Chitta - Pure Awareness, assimilating within the Self these Precepts, be free from all bondage.

*******************************************

२४. संघ भनेर नामाकरण गर्नको निमित्त अन्तत : संघहरुमा यो शीलाहरुको सुगन्ध हुनु पर्दछ, अन्यथा यसलाई संघ भनेर नामाकरण गर्न सकिदैन |

sangha bhanera naamaakaran garnako nimitt antata: sanghaharumaa yo shiilaharuko sugandha hunu pardcha, anyatha yaslaii sangha bhanera naamaakaran barna sakidaina.

24. For the Sangha finally to be called by this name, the essence of these precepts must be in the Sanghas, otherwise, the Sangha as such cannot be observed to be called by this name.

२५. संघहरुले सत्य धर्मको मार्गको अनुसरण गर्दै गुरुमार्गको शील पालना गरेर गुरु, धर्म, संघ प्रति दायित्व र कर्तव्य पूर्ण निष्टका साथ पूर्ति गरेर क्लेश मुक्त सैत्रीको संघ विस्तार गर्ने प्रण गर्नु पर्नेछ, त्यस संघहरुलाई केवल यो बरु मार्गले अंगीकार गरि स्वागत गर्ने छ, संघ बिस्तार र धर्म विस्तारको निमित्त अधिकार सम्पन्न गरि गुरु स्व्यम्बता प्रमाणित धम्मपत्र प्रदान गरिनेछ |

sanghaharule satya dharmako maargako anusaran gardai gurumaargako shiila palana garera guru, dharma, sangha prati daayitva ra kartavya purna nishtakaa saatha purti gari klesha mukta maitriko sangha vistaara garne pran garnu pardcha, tyas sanghaharulaii kevala yo guru maargale angikaara gari svaagat garne cha, sangha bistaara ra dharma vistar ko nimitt adhikar sampann gari guru svyambata pramanit dhammapatra pradan garinechha.

25. To cultivate the precepts of the GuruPath, the Sanghas adhering to the path of True Dharma accomplish their responsibility and duty towards the Guru, the Dharma, and the Sangha with complete dedication. To expand the Sangha of Maitri free from defilement, one has to be determined; none other than by embracing this path will the Sangha be welcomed. For empowering the authorisation of the expansion of the Sangha and Dharma, the Guru is delivering the Dhamma letter certified by himself.

२६. त्यस धम्म पत्रको अवधि प्रत्येक तीन महिनामा पुन: प्रमाणित गरिनु पर्दछ, तथा आस्था विश्वास र श्रद्धाको अति सम्बेदनशील सेतुले जोडिएको यो धम्मपत्र जोति बलियो छ, त्यति नै कमजोर पनि हुन सक्छ |

Tyas Dhamma patra ko avadhi pratyek tin mahinaamaa puna: pramaanit garinu pardcha, tatha aastha vishvaas ra shraddhako ati sambedanashiila setule jodieko yo dhammapatra jati baliyo cha, tyati nai kamajora pani huna sakcha.

26. This Dhamma Letter’s period is to be certified after every third month and this Dhamma Letter is expressing itself for uniting the extremely sensitive bridge of faith, belief and devotion, to the extent that it can also be weak.

२७. सबै संघहरु स्वयंमा निर्भर छ | जसरी सताकर्मा गरेर गुरुमार्गको अनुसरण गरेमा बन्धनबाट मुक्त हुन सकिन्छ त्यसरी नै विपरित गएमा टीक विपरित परिणाम पनि भोग्नै पर्ने हुन्छ |

sabai sanghaharu svayanmaa nirbhara cha. jasri sataakarmaa garera gurumaargako anusaran garemaa bandhabaata mukta huna sakincha tyasari nai viparit garemaa tik viparit parinaam pani bhognai parne huncha.

27. All Sanghas depend upon themselves. Just as by doing virtuous deeds by following the Way of the Guru one is able to be freed from bondage, in the same way by doing the opposite, one experiences the exact opposite result.

२८.. भन्नै पर्दा सत्य धम्मको शीसनमा गल्ति शब्द नै अटाउँदैन तर केवल गुरु धर्मको कारण आज फेरी यो अवसर पाउनु भएको छ, गुरुलाई विश्वास छ यो अवसरको पूर्ण लाभ संघहरुले लिनु हुनेछ साथै संघहरुलाई अबका सारा संघ विस्तार, निर्माण कार्य, प्रचारप्रसार तथा सनदेश सूचना प्रवाहको सर्वाधिकार यसै हलखोरिया केन्द्रीय कार्यालयमा निहित गर्दै सम्पूर्ण कार्यहरु एकलैटी हलखोरियाको कर्ययोचना तथा गुरु वचनबाट मात्र गर्ने गराउने यहि मिति २०६८ /१०/१४ गति देखि समस्त संघहरुलाई जानकारी गराउँदछु |

bhannai parda satya dhammako shisanamaa galti shabda nai ataaundaina tara kevala guru dharmako kaarana aaja pheri yo avasar paaunu bhaeko cha,gurulaii vishvas cha yo avasarako purna laabh sanghaharule linu hunecha saathai sanghaharulaii abakaa saaraa sangha vistaara, nirman kaarya, pracaaraprasaar tathaa sandesh suchanaa pravaahako sarvaadhikaar yasai halkhoriyaa kendriya kaaryalayamaa nihit gardai sampurna kaaryaharu ekdlaidi halkhoriyako karyayocana tathaa guru vachanbaata matra garne garaaune yahi miti 2068/10/14 gati dekhi samasta sanghaharulaii jaanakari garaaundachhu.

28. Having said that, in the True Dhamma’s supremacy wrong words cannot be supported at all, but only because of the Guru Dharma is this opportunity obtained again today. Believe the Guru and the Sangha will get the complete benefit of this opportunity. Also, with this, I am informing all the Sanghas that from this date of 2068/10/14 (2012/1/28) onwards, reserving all the rights of the Sanghas’ present expansion of each Sangha, construction work, promotion and advertising, and spreading messages and notification in Halkhoriya`s central office, all such works are to be performed by the workers of Halkhoriya alone and only from the statement of the Guru.

|| सर्व मैत्री मंगलम अस्तु, तथास्तु ||

sarva maitri mangalam astu, tathaastu

May all be loving and calm, so be it.

Notes:

[1] Tatva तत्व (n.) base, center, centre, core, element, essence, gist, heart, heart and soul, inwardness, kernel,marrow, matter, substance, sum, the gist, metempirics (The concepts and relations which are conceived as beyond, and yet as related to, the knowledge gained by experience) http://www.pelagiandictionary.com/roman/Aese%20tatvagyan%20se%20sambandhit

When Tatva is used with the verb “prapta garnu” to achieve, it indicates Enlightenment.

 

 

Source: etapasvi.com

Read more…

Blog Topics by Tags

  • of (300)
  • - (207)
  • to (192)
  • in (121)
  • A (115)
  • a (104)
  • + (89)

Monthly Archives